tlhIngan-Hol Archive: Thu Sep 02 01:49:21 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DCKL translation prbleom: pIH (v)

Philip Newton ([email protected]) [KLI Member] [Hol ghojwI']



On Thu, 02 Sep 2004 09:29:04 +0200, Lieven L. Litaer <[email protected]> wrote:
> Is this pIH maybe closer to "misstrauisch" (i.e. you don't trust what s.o.
> says)?

That's how I'd interpret it if someone says "I'm suspicious".

It can indeed have both meanings (I don't trust this, or I am not to
be trusted).

"To be suspect" can only have the latter meaning. (NB Stress on the
first syllable: to be 'suspect, unlike the verb, which is to sus'pect
something.)
-- 
Philip Newton <[email protected]>
HovpoH 2666.83





Back to archive top level