tlhIngan-Hol Archive: Tue May 11 20:32:42 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: the Fek'lhr?

QuljIb ([email protected])



ghItlh Voragh:

>*Koboldo* is Esperanto for "(hob)goblin, gnome, imp, evil sprite."  The
>word was borrowed from either German *Kobold* or Russian *kobol'd* - two
>languages Zamenhoff knew.  As for why the poster used it to explain a
>typo, cf. *preskoboldo* below.
>
>I found a good definition of the word in Esperanto at:
[snip]

>GARDENKOBOLDO
>Statua figuro de koboldo, kutime kun barbo kaj kapuc^o, ornamanta en
>Europo kelkajn privatajn plezurg^ardenojn: "imagu, ke vi darre ricevas
>reklamon pri g^ardenkoboldoj".
>
>PRESKOBOLDO
>S^erce imagita respondeculo pri preseraroj: "la preskoboldo forrabis la 
>titolon".
>[Cf. German *Druckfehlerteufel* or French *Titi Vilus* ("resp. myth. des 
>fautes d'impression").]
>
>
>Hmm... I wonder if the *preskoboldo* or the *Druckfehlerteufel* lies at
>the origin of the idiom {HIvqa' veqlargh} (which AFAIK we've never heard
>on screen)?  Does Okrand know Esperanto?  (I'll bet he does; most
>aspiring linguists probably go through an Esperanto phase!  I know I
>did.)






Back to archive top level