tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 18 20:07:39 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Couple of translations needed
- From: "De'vID jonwI'" <[email protected]>
- Subject: Re: Couple of translations needed
- Date: Thu, 18 Mar 2004 23:06:59 -0500
- Bcc:
Beth Baisch, the tuftedpuffin:
>I lent my Klingon Dictionary to someone so can't get these myself at the
>moment...and need then quick!
>"Ask another question" and "Leave me alone"
Context is everything. There are different ways I can think of
to translate these depending on the meaning you want. Others
will likely think of more.
For "Ask another question", you could try:
<HIyu'qa'!> "Interrogate me again!"
<jIHvaD yIghelqa'!> "Ask me a question again!"
For "Leave me alone", depending on the context, you could try:
1) <HInuQQo'!> "Don't annoy/bother me!"
This is probably what you want if you mean "Leave me alone!" in
the sense of "stop bothering me!"
Some alternatives:
<HIyIvQo'!> "Don't annoy me!" (slang use of <yIv>)
<chonuQ 'e' yImev!> "Stop annoying me!"
<chonuQtaHchugh vaj bIHegh> "If you continue to bother me, you will
die."
2) <jIbwIj vISay'nISmoH!> "I must wash my hair now!"
From the CK tape, this is said to indicate non-interest in a
romantic advance.
3) <nIteb jIvangnIS> "I must act alone"
or <nIteb jISuvnIS> "I must fight alone"
For the literal sense of "leave me here by myself", these are
some Klingon-culturally appropriate ways of saying this
I can think of.
--
De'vID
_________________________________________________________________
Tired of spam? Get advanced junk mail protection with MSN Premium
http://join.msn.com/?pgmarket=en-ca&page=byoa/prem&xAPID=1994&DI=1034&SU=http://hotmail.com/enca&HL=Market_MSNIS_Taglines