tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 24 12:12:26 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: another canon 'mistake'?
- From: [email protected]
- Subject: Re: another canon 'mistake'?
- Date: Thu, 24 Jun 2004 15:11:38 EDT
In a message dated 2004-06-24 11:41:50 AM Eastern Daylight Time,
[email protected] writes:
> I
> presume you're referring to the idea of "belonging in" being translated as
> "your location is."
>
>
> SuStel
>
Yes. The Klingon seems to say that the person being cursed is already in the
black hole and in the netherworld, whereas the English states that the proper
place of the person being cursed is the netherworld and/or black hole, and
that he's interfering with the natural order of things by being where he is.
The Klingon is simply making a (presumably) untrue statement. The English gets
into wishes and other hypothetical stuff, with a lot of presupposition thrown
into the bargain. BTW, do we know anything about Klingon presuppositions in
language use? Or, to paraphrase Suzette Haden Elgin's trilogy, the Klingon
version of "The non-gentle art of verbal attack" (mu'qaD veS, perhaps?)
lay'tel SIvten