tlhIngan-Hol Archive: Thu Jan 15 12:31:03 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DCKL translation problems: {yaH}

Jens-Wolfhard Schicke ([email protected])



On Wed, Jan 14, 2004 at 10:28:50PM +0100, Lieven L. Litaer (Quvar) wrote:
> kann mir das vielleicht jemand ins Deutsche ?bersetzen?
> 
> "Eine Organisation dedicated to scholastic pursuits or research is a yejHaD"

Eine Organisation, deren Aufgabe die Weitergabe oder der Erwerb von Wissen ist, wird als yejHaD bezeichnet.

> Ihr k?nnt - der ?bung wegen - den Satz auch ins Klingonische ?bersetzen, wenn ihr wollt ;-)

ghoj ghojmoHbogh je DIvI' 'oH yejHaD

ummm - where should the "-bogh" go?
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQFABprTzhchXT4RR5ARAglKAKDWf8Cwufyo/DtB6jm7p3vFQbjCkgCfTEEa
EhpmbqQsNU7we3TFty33OPE=
=VQgG
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level