tlhIngan-Hol Archive: Sun Jun 15 21:11:21 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: collective/sentient
- From: [email protected]
- Subject: Re: collective/sentient
- Date: Sun, 15 Jun 2003 22:05:02 EDT
In a message dated 6/15/2003 5:35:02 PM Central Daylight Time,
[email protected] writes:
> And if you want to be more literal, the word for "troops" in its plural
> form is /QaS/.
> I suggest:
> QaSma' tIvuv
>
According to KGT, {negh} is the "plural" (I would say "collective") form of
{mang}. It also says that {QaS} is
similar to {negh}, but that {QaS} refers only to enlisted men, not officers.
Since I want to honor the offiers, too, I still think {negh} is the better
choice.
-- ter'eS