tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 12 12:19:49 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Tao Te Ching Chp. 58
- From: "Agnieszka Solska" <[email protected]>
- Subject: RE: Tao Te Ching Chp. 58
- Date: Thu, 12 Jun 2003 17:13:20 +0000
ja' DloraH:
>Hey, this is a repeat.
'ay'vam vIlabta'. ghIq 'e' vIlIj. 'ach cha'logh vIlabta' 'e' vIpaybe'. wa'
Hogh ret QapHa'mo' kli.org De'wI' DulabmoHlaHbe' QInwIj. {{;-)
>>San Do' taghmoH Qugh'e'. [A]
>>Qugh So' San Do''e'
>
>>Good fortune springs from disaster.
>>Disaster lurks in good fate.
>
>>[A] Alernatively:
>>
>> Qughmo' tagh San Do''e'
>> San Do'Daq loS Qugh'e'.
>
>I prefer the /Qughmo' tagh San Do''e'/ over /San Do' taghmoH Qugh'e'/, but
>I don't like the use of -Daq in /San Do'Daq loS Qugh'e'/.
>
>For the first sentence how about lIng... hmm, maybe not.
<lIng> probably means "produce" in the sense of "manufacture" or "generate".
>How about just using a very vague pronoun as to-be?
>Qughmo' 'oH San Do''e'
>Because of disaster, good fortune is.
bIbej'a'? taQqu'law'.
>In the second sentence it is "disaster" that is doing the action (lurking).
>That makes me want to cast it as the subject, like in your [A], but I do
>like /So'/ and I don't like /-Daq/; but right now I can't think of a
>solution.
Hmm, if <So'> works fine, maybe I could keep the So' version of the second
line and modify the first line. How about:
San Do' mung 'oH Qugh'e'.
Qugh So' San Do''e'.
'ISqu'
_________________________________________________________________
MSN 8 helps eliminate e-mail viruses. Get 2 months FREE*.
http://join.msn.com/?page=features/virus