tlhIngan-Hol Archive: Mon Sep 30 14:10:43 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Do'meHghach
> > > SoS chIm 'oH puq SoS lIw'e' net ghItlh.
>
> >In what klingon source is this written?
> >This human sentence can't be used to determine how a klingon uses chIm.
> >I'm not saying chIm can't be used this way; I'm saying we don't know.
>
> It comes from TNG "Parallels", where Worf asked Deanna Troy to be
> Alexander's *So'chIm* in the event that anything happened to him.
>
> Although it was spelled *So'chIm* in the captions, most have assumed the
> writers meant *{SoS chIm} - though why they wanted to call her an
> "empty/deserted/uninhabited mother" is beyond me.
>
> Was this a look-up error? {chIl} "lose, misplace" is listed next to
> {chIm}: Were they trying to say (ungrammatically, as usual) *{SoS chIl}
> a "lost" mother?
We all know we can't always break words apart like this.
I've always thought of it as nothing but So'chIm, a word all of it's own.
The word for "animal" does not mean "Come on, we fire them."
Does "data transceiving device" really mean "It's being smooth"?
DloraH, BG