tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 21 14:54:30 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Tao Te Ching; Chp. 9
> - QojmeH mIw Delbogh latlh paq potlh qonwI' pIlmoH
> paqvam: "Qojlu'chu'meH" mughbogh Sun Tzu'e'
> (Would this be a good translation of the title?).
maj.
> vaj "tian" vImughmeH {chal} vIwuq.
> Bottom line: I think I'll probably stick with {chal}.
Where did the chinese draw the line between the area just above our heads where
the birds fly - and the "sky". I understand that back then most likely they
had no concept of "space"; to them it was all just "sky". But I still think
one needs to differenciate between the sky where birds fly and the "SKY" that
watches over all things. In some context I have used chal'a'. From an ancient
perspective I think this works.
DloraH