tlhIngan-Hol Archive: Thu May 30 08:10:35 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Greetings
> -----Original Message-----
> From: DloraH [mailto:DloraH@kli.org]
> Sent: Wednesday, May 29, 2002 20:26
> To: tlhIngan-Hol@kli.org
> Subject: RE: KLBC: Greetings
>
>
> > jabbI'IDmeyvam vIjIHtaH.
> > I have been monitoring these messages.
>
> maj.
>
>
> > reH Hoch Sayajbe', 'ach rut vay'mey Sayaj.
> > I don't always understand everything, but I usually understand some
> things.
>
> Sa- is "[I] to [you (pl)]".
> Your objects above are "it" and "them". (I say "it" because
> Hoch, tho refers to plural, is grammaticly singular.)
va'! {Looking back I realize that mistake.}
>
> We also have 'op "some, an unknown or unspecified quantity (n)".
>
>
> > *KLBC* vIghItlh jabbI'IDmeywIj.
> > I will mark my messages *KLBC*.
>
> Object-Verb-Subject. You have /jabbI'IDmeywIj/ in the subject place.
Qu'vatlh! {Again! I see this now that I reread the sentence...}
>
> jabbI'IDmeywIjDaq KLBC vIghItlh.
>
> I think this might work also:
> jabbI'IDmeywIjvaD KLBC vIghItlh.
I can see that. In fact it actually reads better.
>
>
> > tlhIngan Hol ghojwI' jIH.
> > I am a Klingon Language student.
>
> maj.
>
>
> > Samuv 'e' vIbel!
> > I am pleased to join you!
>
> ... vIbel "I be pleased it"
> /bel/ is an intransitive verb; it doesn't take an object.
> For this we want to use the suffix -mo' "because"
>
> Samuvmo' jIbel! "Because I joined you, I am pleased!"
>
Once again... I see my error as soon as I translate it back and reread it.
I'll proofread better in the future.
>
> > wa' ben *KLI* vImuv 'ej jabbI'Idmeyvam vIlaD 'ach jItambe'.
> > I joined the KLI one year ago and I have read thes messages
> but I have
> > not posted.
>
> /'ach jItambe'/ ? "but I am not quiet", "but I do not substitute" ?
>
> Perhaps: 'ach jabbI'ID vIlabbe' "but I did not transmit messages."
Yes! I knew it didn't read well but nothing else came to mind. This is
much better.
>
>
> > 'ach jItambe'ta'!
> > But I am quiet no more!
>
> "But I have been not quiet!"
>
> For this we will utilize the suffix -choH.
> jItambe'choH "I become not quite"
>
Right. Sometimes I have problem with certain suffixes and -choH and -mo'
are the two I most commonly forget to use.
>
> > DaH jIQumtaH vIneH.
> > Now I wish to keep communicating.
>
> maj
>
>
> > loQ tlhIngan Hol vIjatlh 'ej vIghItlh.
> > I speak and write a little Klingon.
>
> I think the /loQ/ should be put in both sentences.
>
Ok. Probably the whole /loQ tlhIngan Hol/ as well. No?
>
> > boQmeylIj vItlho'!
> > I thank you for your assistance!
>
> Do you thank our help, or do you thank US because we help
> you? choboQmo' qatlho'!
>
Yeah... that was it. Just misusing prefixes... again I re-read it and
realized... it was that damned /-mo'/ again!
>
> > reH tlhIngan Hol!
> > Klingon Language forever!
>
> The klingon is just as incomplete as the english. (but I
> think you know
> that)
>
I was intended to be a "clipped" statement.
>
> > HolwIj yIHIv!
> > Attack (criticize) my words!
>
> Your english uses "words", but your klingon uses /Hol/
> "language". mu'wIj tIHIv! "Attack my words!"
>
I saw this just about the time I clicked "Send" but the brain was slower
than the finger clicking the mouse. I should have used /mu'meywIj/ here. I
almost posted a correction but I figured you'd catch it so I waited.
>
>
> You did good. Even tho there were mistakes, I was able to
> understand what you wrote.
>
qatlho'. choquvmoH.
Vlodnak
>
> DloraH, BG
>