tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 27 13:35:33 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: pabmey nap pagh napHa'
Ok... I guess that because I've seen /nga'chuq/ listed alone I thought
it was treated as a root verb and that's why I felt OK putting the
/'egh/ suffix on it.
rItlhmoQSuvwI'
Stardate 2488.1
> -----Original Message-----
> From: Steven Boozer [mailto:[email protected]]
> Sent: Thursday, June 27, 2002 14:26
> To: [email protected]
> Subject: RE: pabmey nap pagh napHa'
>
>
> Stephan suggests:
> > > fuck off
> >
> > could you translate this so: "naDevvo' yinga'chuq"?
>
> rItlhmoQSuvwI' responded:
> >Wouldn't that be better translated as: yInga'chuq'egh
>
> You can't have two Class 1 suffixes on one verb. Fortunately
> we have what
> seems to be a variant of {nga'chuq} "sex (i.e. perform sex, always
> subject)" listed in the KGT glossary: {ngagh} "mate with".
> And yes, it's
> transitive. We have a similar suggestion heard on the "Power
> Klingon" tape:
>
> targhlIj yIngagh; yIruch!
> Go mate with your targ! [punctuation uncertain]
>
> Presumably, you and your lover {nga'chuq} together, but you
> {ngagh} someone
> - or something - else.
>
> And so, what Stephan wants to suggest to our rude poster should be:
>
> yIngagh'egh; yIruch!
>
>
>
> --
> Voragh
> Ca'Non Master of the Klingons
>