tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 27 13:35:33 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: pabmey nap pagh napHa'



Ok... I guess that because I've seen /nga'chuq/ listed alone I thought
it was treated as a root verb and that's why I felt OK putting the
/'egh/ suffix on it.

rItlhmoQSuvwI'
Stardate 2488.1

> -----Original Message-----
> From: Steven Boozer [mailto:[email protected]] 
> Sent: Thursday, June 27, 2002 14:26
> To: [email protected]
> Subject: RE: pabmey nap pagh napHa'
> 
> 
> Stephan suggests:
>  > > fuck off
>  >
>  > could you translate this so: "naDevvo' yinga'chuq"?
> 
> rItlhmoQSuvwI' responded:
> >Wouldn't that be better translated as:  yInga'chuq'egh
> 
> You can't have two Class 1 suffixes on one verb.  Fortunately 
> we have what 
> seems to be a variant of {nga'chuq} "sex (i.e. perform sex, always 
> subject)" listed in the KGT glossary: {ngagh} "mate with".  
> And yes, it's 
> transitive.  We have a similar suggestion heard on the "Power 
> Klingon" tape:
> 
>    targhlIj yIngagh;  yIruch!
>    Go mate with your targ!  [punctuation uncertain]
> 
> Presumably, you and your lover {nga'chuq} together, but you 
> {ngagh} someone 
> - or something - else.
> 
> And so, what Stephan wants to suggest to our rude poster should be:
> 
>    yIngagh'egh; yIruch!
> 
> 
> 
> -- 
> Voragh
> Ca'Non Master of the Klingons
> 


Back to archive top level