tlhIngan-Hol Archive: Sat Jun 15 12:48:00 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Translating vs. Thinking
- From: "Sangqar (Sean Healy)" <sangqar@hotmail.com>
- Subject: Re: Translating vs. Thinking
- Date: Sat, 15 Jun 2002 17:46:58 +0000
> > >I'm no expert in languages, but trying to THINK IN the new language
> > >rather than TRANSLATE TO the new language is always the better
>approach > >for true understanding.
> >
> > While this is true, I don't think it is a helpful piece of advice for
>beginners. They > definitely have to start by translating to Klingon (or
>any language). Thinking in > comes when you're good at a language. How do
>you get good? By practicing. > How do you practice? By translating your
>ideas.
>
>I disagree. Translating your ideas is a poor way to practice, because it
>encourages you to think in your own language. Much better is to examine
>the available vocabulary and grammatical structures in the new language and
>see what sentences those inspire. That is the beginning of thinking in the
>new language. Once you are thinking in the new language, even the most
>limited thoughts, that is the greatest inspiration to learn more, because
>you have a LIMITER on your THOUGHTS, that limiter being your control of the
>language. That drives you to expand your control.
>
>Practice from inside the language, not from outside.
If I remember correctly, Steve Krashen proposed a theory of language
learning similar to this; where students were not supposed to use the
language until they were confortable with it, until they could think in it.
And it does work, but it's extremely slow. I doubt most people have to
patience to wait until they can think in the language; it takes so long for
them to be able to think anything they actually want to communicate that (in
my experience) this limiter on thoughts acts more as a discouragement than
an inspiration.
But then again, perhaps you think that people who give up so easily
shouldn't be learning Klingon; I don't know.
Anyway, my minor was in language pedagogy (French teaching, to be exact, but
the teaching classes were pretty much the same for all the languages) and I
had a job teaching Finnish for two years. My experience has shown me that
the best way for someone to get comfortable with a language is for them to
use it. And most people simply don't have the patience to wait until they
can think in a language to use it.
A disclaimer: my experience and education is geared toward teaching
Americans between the ages of 14 and 22 (secondary and post-secondary
education); perhaps other groups of students *do* have such patience; mine
certainly didn't.
When I was living in Finland, I certainly didn't wait until I could think a
thought in Finnish before attempting to express that thought; if I had
simply kept my mouth shut until I could think what I wanted to say before
saying it, I probably would never have opened it except to eat. It was
attempting to say what I didn't know how to say that resulted in the
feedback that taught me how to say it.
So my advice is: Speak. Try your hardest. If you make a mistake, someone
will correct it. That's why we have a BG.
_________________________________________________________________
Join the world’s largest e-mail service with MSN Hotmail.
http://www.hotmail.com