tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 17 10:42:17 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Future tense/"going to"
> The phrase I'd like to translate is "I'll kill you"(plural) or "I'm
> going to kill you". The stem would be SaHoH, but that seems to mean
> something like "At the moment I am killing you".
Since your blade is not yet in my chest, I can presume that you are not killing
me in present tense or past tense, making the sentence "I WILL kill you".
> So, is there a simple way of saying it, or would I have to rephrase it
> using "tugh"(soon) or related?
Adding tugh is no more 'rephrasing' than adding -choH or anything else. What's
wrong with using tugh? That's what it's for.
tugh SaHoH "soon I will kill you"
If it's further away than 'soon', then specify when. If you don't know when,
then just say SaHoH with the explaination I give above.
DloraH, BG