tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 26 22:23:36 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC: T'Anna/ nu translation



> > Now you try "Two days from now the boy will visit
> > the embassy."
> >
> TRANSLATION (agaain hopefully): cha' jajpu' vo' DaH
> Duy such loDHum.
>
> I'm not sure how to connect hyphenated words, & where
> to connect them.  Also, what is the difference between
> Duy & 'oSwI?  I found these two words for embassy.
> Which word would I use, & when would I use them?

The words that start with - are suffixes.
In English we have suffixes like -s, -es, -ed, -ing, etc.
"box" plus the suffix -es becomes "boxes"

-vo' is a suffix.  It must be attached to a noun.  But we will cover that
one later; it's not what we wanted here.

You used -pu' on jaj.  The suffix -pu' is plural, but it's used for people.
tlhIngan = Klingon.  tlhInganpu' = Klingons.  For things that are not people
you use the suffix -mey.  raS = table.  raSmey = tables.

In TKD you will find an entry for "days from now" - leS.
cha'leS - two days from now.

Duy and 'oSwI' are "emissary".  rIvSo' is "embassy".
But to your question about multiple words with the same meaning, you can use
either one.
but - 'a, 'ach
yes - HIja', HISlaH
emperor - ta', voDleH
machinery - jo', mIqta'
You can use either word.

Now with "days from now" try the sentence again.


DloraH, BG



Back to archive top level