tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 16 00:34:35 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: the whys and whenfors of translation
- From: PeHruS9@aol.com
- Subject: Re: the whys and whenfors of translation
- Date: Tue, 16 Apr 2002 00:34:25 EDT
In a message dated 4/15/2002 7:27:41 AM Mountain Daylight Time,
> "Worlds Apart" which they translated as /chevbogh qo'mey/, which I in
> turn back-translate as "Worlds which separate". So far none of the
> that I've seen match this idea. I was curious how he came up with it.
There is also the possibility of rarbe'bogh cha' qo'mey.