tlhIngan-Hol Archive: Sat Sep 15 22:09:33 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: Current Events





--- "Will Martin" <[email protected]>
> wrote:
>This is a well considered quote.
qatlho'.

>I wouldn't take quite that angle at the
>translation, though, equating "Blessed be" with "be happy". 

jIyaj.   ghotpu' law' merlaH  mu'vam,
'ach *Greek* mu' *makarios*mo' *Strong's Lexicon* vIlaD:

makarios:
a prolonged form of the poetical makar (meaning the
same); supremely blest; by extension, fortunate, well
off:-- blessed, happy

pIj "happy" lo'  DIvI' Hol lalDan paqmey qaStaHvIS "makarios" mugh.

> I'd probably cut to the chase and say:
>
>yItulHa'Qo'. pIq Hagh DaHjaj SaQwI'pu'.

majQa'! mu'meyvam vIparHa' je

==
  *** Joel Anderson * http://www.MrKlingon.org *****
  **   QI'tu' Holmey ghot Holmey je vIlo'chugh,   **
  **'ach parmaq  vIghajbe'chugh, vaj jIchuSchoHqu'**

_____________________________________________________________
Sign up for FREE email from MrKlingon.org at http://www.MrKlingon.org
    qatlh tlhIngan Hol Dajatlhbe'? * Why NOT say it in Klingon?


Back to archive top level