tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 29 04:10:50 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: ghIj
Jiri:
> > >I'd probably recast - perhaps <<lut ngo'qu'>> (ancient story),
> > >corresponding to the English expression "tales of old".
Sean:
> > So how about {qaStaHvIS jajmey ngu'qo'} or {qaStaHvIS jajmey tIQ}?
DloraH:
> Watch your suffixes. (-qu', not -qo')
(and ngo' not ngu')
> Ya, this works ok. I think in this context tIQ is better than ngu'qu'.
Of course. Didn't realize there is a word `ancient'. <<lut tIQ>> 'oHjaj.
I intended recasting the whole thing so that instead of using it as a time
stamp (in ancient times) one would use it to describe the story in the
first sentence (this is a tale of old); perhaps repeated at end for
emphasis and/or symmetry.
lutna' tIQ 'oH lutvam
lutna' tIQ qajatlh
Jiri
--
Jiri Baum <[email protected]> http://www.csse.monash.edu.au/~jirib
MAT LinuxPLC project --- http://mat.sf.net --- Machine Automation Tools