tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 22 13:44:56 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Broken Bow? [KLBC tlhob je]



ghunchu'wI' bIjatlh:
> Hal Dangu'Qo'chugh vaj ram je De'lIj 'e' vInoH.

HolQeD yIlegh. yItuv.

> 'ach Bullwinkle, not Qap tuHvetlh'e'!  reH wIbuSHa'lu'taH.
> It's been tried.  Repeatedly.  "They" obviously don't want us.

LOL "Watch while I pull a rabbit out of my hat!"
Since when was it Kulturally Korrect for Klingons to give up?

not jegh. not jegh!
"Never give up, never surrender!"

'ej yItlhob:
> When you say "stage directions" do you mean things like where to
look and
> what facial expressions to use?  Or are there actual translations
so that
> the actor knows what he's saying so he can do it right?

I meant a combination of both. Stage directions were like "turns" &
"Archer faces the Chancellor." The translations were far more sparse.
The longest subtitles (Closed Captions) that didn't match the words
spoken were those Klaang yelled at the farmer, right before he got
shot.

Only two or three words were translated in the Sickbay...and
"Suliban" didn't need to be.

> My point is that the Klingon language used in "Broken Bow" isn't
the same
> as the Klingon language we know from TKD.  The vocabulary is
distinctly
> different.

That should have been expected. What I was suprised about was that it
came as close as it did.

Note: They skipped the whole process this last week. That Universal
Translator certainly 'learns' quickly!

The Vulcan, on the other hand is nothing like anything heard before.
It sounds like they completely ignored all documented Vulcan, and
just made something that 'sounded Vulcan.' I'm not disparaging Ms.
Blalock's performance, or her desire to 'be Vulcan.' I think they
just didn't give her anything, so she just made it up.

The VLI will have to create an entirely new Vulcan dialect just based
upon "Strange New World" Episode.

The KLI was not treated quite so badly after all.



> If there *is* a word for "thank you", it's unlikely in the
> extreme that it matches the one in the ta' Hol that I have learned
over the
> past six years.

nuq 'oH? tlhIngan Hol "thank you" mu'mey vIneH.

What do you say in Klingon, when you want to convey "thank you?'

I've seen {qatlho'} used here for quite a while.

Perhaps "Your services (efforts) are appreciated (by me, us)" would
be more kulturally korrect.



Qor'etlh ghojwI'


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com



Back to archive top level