tlhIngan-Hol Archive: Mon Oct 15 10:47:21 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Help
Hello, I am DloraH, the list's Beginners' Gammarian. Since you already know
about the KLBC, I won't go through the intro. But I don't recognize the name;
are you new here?
> I want to write an Away-message for ICQ that says:
> "My first Away-message, but not my last"
>
> away: didn't find anything. Can I use a negation of {naDev} or how do I do
> it? Is it possible to negate nouns, like "not here", by adding {-be'} or can
> that only be used for verbs?
Verb suffixes only go on verbs. I understand your problem tho. Just yesturday
I wanted to negate a noun. But its not that easy.
> away-message: Is it possible to say {naDevQIn} in one word, or should they
> be separate? "My away-message": {naDevQInwIj} or {naDev QInwIj}, or none of
> them?
You should not attach words into one.
What we need to do here is re-cast the whole idea. Pretend you're trying to
explain what an "away-message" is to my mother, who knows nothing about ICQ.
Something like an "I am not here" message.
> Here is my attempt on translating the sentence:
> naDevQInwIj wa'DIch 'ach Qavbe'wIj
Just like verb suffixes only go on verb, noun suffixes only go on nouns. You
can't put -wIj on Qavbe'.
One way is:
[jISaHbe' 'e' QIjbogh QInwIj wa'DIch 'oH QInvam'e', 'ach QInwIj Qav 'oHbe']
But this doesn't sound as nice. Plus, a Klingon reading it would probably
wonder why you wrote it. He would expect something like simply [jISaHbe'], "I
am not here".
See if you can re-cast the idea of what "away-message" means. I'll try to come
up with some other ideas also.
DloraH, BG