tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 10 05:51:50 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

KLBC: Sto-Vo-Kor lojmItmey




This story is about the famous Zen master Hakuin and a samurai 
named Nobushige.  It's a very Klingon story.  (Can anyone tell
I've been into Japanese literature lately? =) )  I have taken 
some liberties with equivalent concepts in the Klingon, for 
example I have used <tlhIngan SuvwI'> for "samurai", <pujwI'> 
for "beggar" (I couldn't find a word for "beg" in the sense 
of for money, but presumably Klingons would consider beggars 
to be weaklings).

Again, please tell me if there are better ways I could've 
expressed things.

Here goes...
---
*Sto-Vo-Kor lojmItmey*
= "The Gates of Paradise"

*Hakuin-vaD yu'meH Such SuvwI'.  SuvwI'vaD *Nobushige ponglu'.
jatlh SuvwI': "Sto-Vo-Kor ghe'tor je lutu'lu''a'?"
= A soldier came to question Hakuin.  The soldier's name was
Nobushige.  He asked, "Is there a paradise and a hell?"

ghel *Hakuin, "'Iv SoH jay'?" jatlh.
= Hakuin asked him, "Who (the #$%$) are you?"

jang SuvwI', "tlhIngan SuvwI' jIH!" jatlh.
= The soldier replied, "I am a Klingon warrior (samurai)!"

*Hakuin merlu'law'.  jatlh: "SuvwI', SoH?  yaSDaj DaDa 'e' laj 
ra'wI' Dogh neH.  pujwI' qab 'oH qablIj'e'."
= Hakuin looked surprised.  "You, a warrior?  Only a fool would
have you for an officer.  Your face looks like that of a
weakling (beggar)."

QeHqu'choH *Nobushige vaj betleHDaj ngol SuvwI',
= Nobushige became very angry, and lifted his bat'leth to strike
(i.e. He drew his sword - you know, the way samurai do.  Did MO
give us a verb "to unsheath a sword"?)

'ach jatlhtaH *Hakuin: "vaj, 'etlh Daqeng!  nachwIj teqlaHbe'law',
jejHa'qu'mo' 'etlhlIj!"
= but Hakuin continued, "So, you carry a sword!  The blade is 
probably much too dull to cut off my head!"
(I hope I have the words and grammar right, but I think that this
phrase translates *really* nicely into Klingon culture.  Ouch!
What an insult!!!  mu'qaD veSvaD pupqu'!)

joptaHvIS *Nobushige, mu'meyvam ja' *Hakuin:
"DaH ghe'tor lojmItmey lupoSmoHlu'!"
= As Nobushige was about to strike, Hakuin said these words:
"Here open the gates of hell!"

mu'meyvammo' ghojmoHwI''a' Sun ghovchu' SuvwI', vaj HIv 
'e' mev 'ej vuvmo' DoH.
= Because of these words, the warrior recognized the
master's discipline, so he stopped his attack and
backed off out of respect.  (i.e. He bowed to the master, in
the traditional Japanese manner.  I hope I got the meaning 
across.)

jatlh *Hakuin: "DaH Sto-Vo-Kor lojmItmey lupoSmoHlu'."
= Hakuin said, "Here open the gates of paradise."

---

I think this story translated rather nicely.  Many Klingon concepts,
especially the warrior ethics, are similar to those of the Japanese
samurai.  Nobushige had to defend his honour when challenged, and
yet has to yield to Hakuin's clearly superior discipline and
fearlessness.

Hakuin, in addition to being a great teacher, is evidently also 
a master of cursing.  A true Klingon gentleman!  tlhIngan SuvwI''a' 
ghaHna'!

--
De'vID



-------------------------------
Beam to http://www.StarTrek.com
Now featuring the Star Trek Store and
the official site for Star Trek: Insurrection.
------------------------------


Back to archive top level