tlhIngan-Hol Archive: Fri Jan 07 17:03:11 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: Bible translation (was Re: Preordering THE KLINGON HAMLET)



ghunchu'wI' jang Qor. jatlh :

> teH jatlh ghunchu'wI' 'utlh

<teH> is a verb meaning "be true", so it makes no sense here. If you want a
noun for "truth", it's <vIt>: <vIt jatlh ghunchu'wI' 'utlh> - "ghunchu'wI'
speaks the truth". Even better, though, is the verb <vIt> - "tell the
truth". <vIt ghunchu'wI' 'utlh>.

>> ...

> jIQochbe'

maj.

> watlh vIneH mISbe' qun pol Hot be' 
> ghap 'oH maghtaH maH Hoch

Now I think you've gotten in over your head. You've just strung words
together in something between Klingon and English word order, and it just
doesn't make sense. I suggest you try again, with a less complex version of
the English. Here's what you should try to write in Klingon:

I agree. History must be (continuously) pure. If it is not pure, it betrays
us.

> (Grammer?)
>
> What I mean to convey, <I agree, History (what is written 
> about and translated) should be kept pure or it betrays 
> us all) think about how history is rewritten by the 
> politicos of the world.>


pagh
Beginners' Grammarian

tlhIngan Hol Mailing List FAQ
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm


Back to archive top level