tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 05 19:57:53 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC : A somewhat advanced translation...
- From: [email protected]
- Subject: Re: KLBC : A somewhat advanced translation...
- Date: Wed, 5 Jan 2000 22:57:30 EST
In a message dated 00-01-05 21:33:08 EST, you write:
<<
jatlh juDmoS:
> 'ejyo' qIjDaq, Hegh 'oHbe'bogh Hegh tu'lu', taHmo':
> wa'SaDlogh HoHlu'meH jaghpu' tu'lu' 'ej wa'SaDlogh
> chegh jaghpu' 'ej HaghtaHbogh SuvwI'pu' tu'lu'.
>
>
> "In the Black Fleet, there is death that is not death,
> because not the end: There is enemy to be killed a
> thousand times, and each time return, and there
> is laughter."
>
> How did I do ??
Voragh has already commented on <yo'>, and the rest of it is quite good. I
particularly like <Hegh 'oHbe'bogh Hegh>. You might consider an alternative
for the last bit, though: <..., 'ej Haghlu'>. Just something to think about.
pagh
Beginners' Grammarian
>>
His comments and yours reminded me of a question I had meant to ask
concerning adjective usage. When the verb qIj (be black) is used adjectively
here, the locative suffix -Daq is attached to the adjective, rather than the
noun. Why exactly is this ? It would seem to be more correct to say they are
*in* the *fleet*, which just happens to be *black*... but the locative is
attached to the *black* and not the *fleet* It's a noun suffix attached to a
verb being used adjectively. But, as previously noted, it's canon. Is there a
rule I missed somewhere that says the locative suffix is attached to the end
of a noun *clause*, vice to the noun itself ?
Why isn't it 'ejyo'Daq qIj ?
juDmoS the Inquisitive