tlhIngan-Hol Archive: Sun Feb 20 10:58:10 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: ghargh ngaSwI'
- From: [email protected]
- Subject: Re: ghargh ngaSwI'
- Date: Sun, 20 Feb 2000 13:57:45 EST
In a message dated 2/19/2000 1:48:28 PM Central Standard Time,
[email protected] writes:
<< mumeyvam vIQochbe'. Huvqu' Hoch. >>
Recently I have been struggling to translate a lot of your messages. But I
have discovered that there has been a lot of discussion about transitivity of
words published in the dictionary originally as if they might be
intransitive. The examples you have been discussing are <<qIm>> and <<'Ij>>.
Someone has said that Mr. Okrand used them transitively in ST5. I will have
to re-watch that movie and listen carefully.
Here is my point: Immediately I began wondering about other words that
people writing on this list have been using only intransitively,
<<Qoch/Qochbe'>> coming to mind first. Now I see that the founder of KLI
does use <<Qochbe'>> transitively.
mochwI' vIQochbe'. muDuQ mIwvam. *descriptive verbs* yaHlu'DI' chaq *be
transitive*laH tlhIngan Hol Hoch wotmey. And, we can make descriptive verbs
transitive by adding the suffix <<-moH,>> qar'a'?
I have always had the feeling that, unlike English, Klingon verbs may be only
a single syllable but convey the complete meaning of the verb action.
English uses a lot of verbs plus prepositions, according to our English
grammar teachers. But, if the teachers realize that the preposition--I will
call it an additional particle to a verb--is part of the verb, we all will
not have to be so concerned with recasting English sentences in order to
avoid "dangling prepositions."
Xardana