tlhIngan-Hol Archive: Thu Apr 27 16:37:01 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLIC: Hegh Romeo net poQ




Voragh:
>De'vID has developed a nice feel for the language.  Just a couple of minor
>suggestions...

muquvmoH mu'meylIj, Voragh.


>: HeSwI'ghom DevwI' ghaH Han Sing vav'e'.
>: = Han Sing's father is the head of a gang [= criminal group].
>
>Very nice translation of "(criminal) gang".  Also keep in mind {tlhach}
>"sect, faction" which is listed in the KGT glossary (MO discusses the word
>in HQ 4.4).  That {tlhach} is used more broadly in Klingon than the English
>glosses might indicate can be seen from Okrand's discussion of {tlhach
>mu'mey} "argot, jargon" in KGT:

It almost sounds as if a /tlhach/ refers to a profession?  Then
would /HeSwI' tlhach/ refer to all criminals generally
(i.e. "criminal-dom"), and not to a specific group
(i.e. a gang)?  /HeSwI' tlhach mu'mey/ would be perhaps
a kind of street talk that only criminals understand, and
I'm thinking, /HeSwI' tlhach ghob/ for "honour amongst
thieves", the unspoken rules followed by criminals.


>: Suvchuq SuvwI' mI'wI' 'e' Dabej 'e' DatIvchugh [...]
>: = If you enjoy watching fight scenes (martial arts) [...]
>
>This feels a little awkward.  How about:
>
>  Suvchuqbogh SuvwI'pu' Dabej 'e' DatIvchugh
>  If you enjoy watching warriors fighting (each other)

I was trying to get across the idea that the fight
scenes were what a Klingon might refer to as
/mI'/.  In other words, skillfully choreographed, almost
like dancing.   Perhaps:

/Suvchuqbogh mI'wI'pu' Dabej 'e' DatIvchugh.../

--
De'vID




Back to archive top level