tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 10 11:17:25 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: jIQeHqu'/ KLBC



>( quljIb has a confrontation with his housemates.)

jang pIl'o':
>>> not jIHvaD qay''moHchu' quljIb ghu'.

jIjangmeH jIjatlh:
>> maj.

>>> juHwIjvaD chut Sovchu'taH naDev ghotpu'.
>>
>> I think the best way to say this is just <juHwIj 
>> chut> - "the rules of the house". Trying to say 
>> "the rules for the house" gets into weird stuff 
>> with type five suffixes that is best to avoid.

>>> juHwIjDaq chaw'Hachu'taH tlhIch.
>> Instead of <chaw'Ha'> (watch the <'>), consider 
>> <tuch> - "forbid". Also, <chaw'> is "permit" rather 
>> than "be permitted", so the thing being permitted
>> has to be the object, not the subject. <tuch> works 
>> the same way.
>> juHwIjDaq tlhIch tuchlu'chu'taH.

> how about: "juHwIjDaq tlhIch vItuchchu'taH." If it 
> works it conveys the idea of ME not wanting the 
> smoke rather than some arbitrary rule.

maj. Much better.

>>> chaw'be' weQ.  chaw'Ha'  meQwI'  He'wI' je.
>>> chaw'be' meQbe'bogh He'wI' je.
>>
>> weQ tuchlu'. etc.

> ok, here goes :  weQ meQwI' He'wI' je vItuch. 
> meQbe'bough He'wI' vItuch.
>      (I wish I understood the "even if" construction 
>       to improve the 2nd sentence)

It looks fine to me. You might consider adding commas for clarification:
<weQ, meQwI', He'wI' je ...>. Without them, you could interpret this as <weQ
meQwI', He'wI' je ...>, which I suppose is also true, but not what you want.

>>> jIH qay'law'taHmeH larghwI'wIj'e'.
>>
>> jIHvaD, qar'a'?

> HIja'. QaghwIj Samqa'ba'pu'  ghojmoHwI'.

wa' Qagh vISam, 'ach munargh wa'. <-meH> Dalo'nISbe'.

>>> muwuQmoHlaH *(hypersensitivity to airborn aromatics,
>>> atomized oils and certain smokes)-wIj.
>>
>> Do'Ha'. tach DaghoSchugh qay''a' ghu'vam?

> HIja' jay'!

Do'Ha'.

>>> pIj jItaHvIS  muropmoH  ghu'vam.
>>
>> pIj Da-<wot>-taHvIS ... . nuq 'oH wot'e'?

> pIj jIvumtaHvIS muropmoH ghu'vam. 
maj (mu'tlhegh pab vIqel neH).

> cha'maH DIS tachDaq jIvumpu'.
"Twenty year bar"? tach pong 'oH'a' <cha'maH DIS>? qaStaHvIS cha'maH DIS pa'
bIvumpu''a'?

> tachDaq jIvumlaw'taH 'ach 
> tachDaq jIvumchoHlI' vIneH. 
> (I'm attempting to do something 
> funny with the suffixes here, did 
> it work?)
I'm deciding . . .


>>> chaq muHoHchoHlaHbej *clove cigarettes 'e' vIHar.
>>
>> <chaq ... 'e' vIHar>???  tlhIngan Hol Dalo'taHvIS, 
>> pe'vIl yIjatlh.

> How do you speak forcefully when you are being 
> suspicious about possibilities?



>>> SKI: pIl'o' hates icky air
>>>
>>> ps: how can I express the concepts of nausea, asthma,
>>> migrane and increasing a possible future risk of
>>> anaphylaxis, using tlhIngan mu'mey?
>>
>> Give it a try and I will help correct it. Until then, 
>> I'm not stepping forward {{:-)

> yoy  burghwIj = I'm nauseous

It's a metaphor, but I think it's a good one.

> DaH tebQo' Qey taghDu'wIj = I'm having an asthma attack 
> (which you probably couldn't say if true...)

bIlughba'. The <Qey> should go after the <taghDu'wIj>. You've also brought
up an interesting question about <teb>. Is <teb> "fill" as in "the cup fills
with water", or "I fill the cup with water", or maybe both. The word
<tebwI'> from KGT implies that <teb> has the "I fill the cup with water"
meaning, and most Klingon verbs only have one of the two possible meanings.
So I don't think <teb> can mean "fill" in this way, although I cannot say
for sure. I would probably say (or be unable to say):

Qeyqu'choH taghDu'wIj. jItlhuHlaHbe'.

> jIwuQqu' jay' = I have a migrane.

It's not the medical term, 'ach qarchu'qu'.

> the last idea is beyond my skills for now but I think I 
> could belt out: muHeghchoHmoHlaHpa'  
> *clove tlhIchlIj  qaHoHnIS.

maj. Do you think there is a reason the word for "wheeze" is <tlhov> ? Marc
Okrand may not have the sensitivity you do, but he obviously is not a big
fan of clove cigarettes either.


pagh
Beginners' Grammarian

tlhIngan Hol Mailing List FAQ
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm


Back to archive top level