tlhIngan-Hol Archive: Tue Mar 16 23:21:57 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: An inspirational speech(Update)
- From: [email protected]
- Subject: Re: KLBC: An inspirational speech(Update)
- Date: Wed, 17 Mar 1999 02:21:34 EST
In a message dated 3/16/1999 7:45:59 PM US Mountain Standard Time,
[email protected] writes:
<< > maSuvDI' *jaghpu'majvo'* qang *'IwtIq'a'mey*.
>> Also, <qang> is a verb meaning "pour", but it means "pour something from
one
>> container to another", as in pouring bloodwine into a glass. It cannot be
>> used for the kind of "pour" you want. Okrand has used <vIHtaHbogh bIQ> for
>> "running water"; perhaps you can use something similar.
>
>Thanks. My copy of TKD didn't have the right verb for the feeling I wanted
>to evoke.
Maybe {nIj} "leak" evokes the right feeling? Toss {pe'vIl} "forcefully"
in front of it and see how it sounds. But I suspect that you'll find the
verb {SoD} "flood" is very nearly perfect. >>
====================
'ej mu' {regh} vIchup. chaq {reghbej} {reghchu'} joq Dalo'laH.
peHruS