tlhIngan-Hol Archive: Thu Jul 01 10:09:48 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC challenge
- From: Marc Ruehlaender <ruehli@iastate.edu>
- Subject: Re: KLBC challenge
- Date: Thu, 01 Jul 1999 12:09:45 CDT
> That is better than my "Everywhere, is honor" and your sentence
> which can be translated either as "Everywhere, honor is," or
> "Honor is everywhere," [LITERALLY, since that interpretation
> uses {Dat} as the direct object instead of the locative.]
>
according to TKD, {Dat} never takes the suffix -Daq, so it
should at least _also_ be interpratable in the locative sens, qar'a'?
also, {Dat batlh 'oH} taken as it is, I'd have translated as
Everywhere, it (the goal?) is honour.
> > *nowhere* Damugh 'e' vItul :)
>
> paghDaq. bIQuch'a'?
>
jIQuchchu'be'. Do you think, {paghDaq} could answer my
original question? i.e. does
paghDaq jIghoS
mean the same as
I'm going nowhere (in a literal sense)
also, do you think Voragh's suggestion
vogh jIghoSbe'
works for that?
Marc Ruehlaender
aka HomDoq
ruehli@iastate.edu