tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 16 23:41:00 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Ordering food
- From: [email protected]
- Subject: Re: Ordering food
- Date: Sun, 17 Jan 1999 02:40:46 EST
In a message dated 1/15/1999 11:15:22 PM US Mountain Standard Time,
[email protected] writes:
<<
>OTOH, by all I have learned about English grammar, your sentence IS a
perfect
>example of an IO. "...for my father" is the IO.
vaj jaS pab wIyaj. I've heard it labeled as an "adject", which is not
the same thing as an "indirect object". The English verb "repair" has
no customary indirect object.
We often speak of Klingon verb prefixes pointing to indirect objects
in sentences like {tIqwIj Sa'angnIS}, but it's the *English* indirect
object in the sentence's translation we're talking about. In Klingon
grammar, it's officially the beneficiary of the action.
>>
I have never heard of the word "adject"; and, it is not in the dictionary.
Your confusion regarding "beneficiaries" can be cleared up by reading section
6.8 of TKD's addendum explaining that indirect objects and beneficiaries are
merely different terms for the same idea.
peHruS