tlhIngan-Hol Archive: Fri Aug 20 17:26:41 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Shakespeare



jatlh Mark:
>There is also Nick Nicholas' translation of _paghmo' tIn mIS_ (Much Ado
>About Nothing); I believe the text of it is available on the KLI's ftp
>site.  But I don't know if Nick has updated it since it was put up there;
>it's actually even older than the Hamlet translation.  He may or may not
>have a more recent version.  He's also translated a few of Shakespeare's
>sonnets, which are also online somewhere; same disclaimer regarding their
>age applies (this is important, because we've learned new things about the
>grammar and vocabulary in the interim).


Nick's <paghmo' tIn mIS> on the KLI's ftp site is very old (unless someone
sneaky-changed it within the last year or so), and doesn't much resemble the
updated version.  I worked with Nick as the editor of Much Ado, and I was
royally, er, annoyed that I couldn't be at the qep'a' to meet him.

I still entertain hopes that Much Ado will be published someday.  It was
once the KLI's plan to publish one Shakespearean play a year.  Obviously,
that hasn't occurred, but I still hope that more than one can be done.  Of
course, I don't expect to see Much Ado or any other play published in
paperback like Hamlet may be.

Interestingly, we worked on Much Ado BEFORE the publication of KLINGON FOR
THE GALACTIC TRAVELER.  I'd LOVE to go through the play again and update it
some more, but my schedule just doesn't give me the time.  And if I did
that, I'd rather do it in cooperation with Nick, as I feel he's got a better
feel for Shakespeare than I do (and it is his translation!).

'oH lInglu'jaj!

SuStel
Stardate 99635.7





Back to archive top level