tlhIngan-Hol Archive: Tue Apr 27 11:58:55 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Up a blind alley
ghItlh voragh:
>
> : 1) Is <He> (course, route) the only word that we know for road, street,
> : path, way, etc.?
>
> That's it so far. Obvious variants would be *{He'a'} "highway, promenade" and
> *{HeHom} "path, alley" etc.
>
> Most of the Klingon we know is skewed toward space travel and "Treknology".
> Whether these are completely new words or old words whose meanings have been
> broadened to include new technology is unknown at this point. Probably a bit
> of both.
>
> : 2) How would you say *square* (a city square, not the shape). If nothing is
> : known, my suggestion would be <Daq> as in the French *place*. Thus, Place
> : de la Concorde could be <roj Daq> and another well-known square <Daq Doq>.
>
> No idea. Your suggestion is as good as any other, though you would have to
> footnote it as it's not immediately obvious to the reader. (No {Daq Doq} mne
> ochen' nravitsia!) We know they exist - we saw one in the Klingon settlement
> on Maranga IV where they celebrated the Kot'Baval Festival (TNG "Firstborn") -
> we just don't know what Klingons call them. Or if they distinguish a them
> from
> any other type of crossroad. Or if they have a word for crossroad.
I'm rather surprised KGT doesn't give much info. on directions. There are,
however, ways to work around our lack of knowledge. Examples:
{He'vamDaq ghoS. lojmIt chorghDIch DoqDaq juHwIj Datu'.}
"Proceed along this street. At the seventh red door/gate you will find my
home."
{veng SuDqu'Daq maghoSmeH SuDbogh 'ej wovbogh nagh He' malengnIS.}
"To get ot the Emerald City, we must travel the Road of Yellow Brick."
quljIb