tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 12 08:47:16 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: hi
- From: Philip Hachey <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: hi
- Date: Wed, 11 Nov 1998 18:43:21 -0500
- Organization: Carleton University -- Computer Science
- References: <[email protected]>
My trials and translations, oh my! (help!)
Robyn Stewart wrote:
> chorur.
You're like me. [or "you resemble me"]
> wa'maH cha' ben mu'ghom vIje' 'ach wej ben Hol vIghojchoH.
Twelve years ago [!!], I bought the dictionary, but [the -choH suffix gives
me trouble here] I did not yet begin learning the language years ago ["back
then"?].
>
> pablIj vIchov net chaw'be'.
It's not permitted to evaluate your grammar.
> *Ontario* DuSaQ'a'Daq jIghoj je.
I also learn at an Ontario university (or "High School"?).
> (DaH *Vancouver* vIDab).
(I now ___________ Vancouver). [no clue with "vIDab". I assume Dab is a
verb, but I couldn't find it.]
> chu'wI' pab chov pagh neH.
Only pagh evaluates the grammar of newbies. [:-)]
> (pong 'oH *pagh*'e' - yImISchoHQo'!)
(The name is "pagh" - don't be confused!) [I had luckily read other posts
by pagh, so I wasn't! :-) ]
> janglaHchu' pagh.
pagh can answer clearly.
> > 2) How do you express events which take place over a period of
> > time/space? For example:
> > a) For two years, I have suffered humiliation.
> > b) I controlled the shuttle for a thousand km.
>
> *appendix* yIlaD.
Read the appendix.
> pabvetlh much /qetbogh loD/ qelbogh mu'tlhegh.
It presents that grammar /the man which runs/ the sentence which is taken
into account.
[I'm not really following here.. perhaps it would help if I knew the
precise semantics of the slashes]
> cha'logh chorur: jIghojchoHtaHvIS *appendix* vIbuSHa'mo' <tlhIngan
> jIHbe'> jIjatlhlaHbe'.
You're like me twice [or "for a second time", "in another way", or "in two
ways"]: while I had begun to learn, I didn't concentrate on the appendix
(I'm not Klingon) I cannot speak [.."it"?]
I had a breeze through the appendix, and I still don't see anything which
suggests being able to expresss "period-based" expressions. However,
perhaps the following would work:
cha' DISmeyvaD 'oy' vIbechpu'
> SKI: Look out! Another Canadian who let the dictionary ferment has
> arrived! qa-na-Da! qa-na-Da!
SKI? -- that's an unfamiliar TLA to me.
And, actually, the pages ARE looking a little yellowish .. giving it that
old, classic look to it. :-)
>
>
> ==
> Qov - pab 'utlh
Krov - grammar officer [?] :-)
Phil