tlhIngan-Hol Archive: Mon Sep 01 15:07:46 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Hoghvam vIttlhegh
- From: [email protected]
- Subject: Re: Hoghvam vIttlhegh
- Date: Mon, 1 Sep 1997 18:07:13 -0400 (EDT)
ghItlh Qermaq:
>ghItlh bI'reng:
>>jevpu'DI', mIghwI'pu' chaHHa'lu'pu', 'ach reH QamtaH quvlaHwI'pu'
>"When it has stormed, the ones who are evil have not been, but the ones who
>can be honored are standing."
>mu' DaneHbogh 'oH'a' *chaH*'e'?
>nuqjatlh?
I trying to say "When the storm has passed, the evil ones are undone, but the
honorable ones are always standing." I was a little hesitant on using
-chaHHa'lu'- but I think it works with one change: -chaHHa'moHlu'
My reasoning:
*chaH: they are* becomes *chaHHa': they are no more.* However, this has the
idea that they undid their existence themselves, so I added *-lu'.* Of course
this makes no sense without the *-moH* which I accidently overlooked. But now
that I've written this, perhaps *lutaHHa'lu': they are discontiuned* would
have been a better choice. It makes more sense and avoids the confusion of my
first choice.
I still believe *chaHHa'moHlu'* works but is a bit strange.
vuDmeyraj vIneH.
batlh Qapla' je
Brent Kesler
bI'reng, qetlher puqloD
-reH Hol jatlhlu'chugh, not Hegh wo'.-