tlhIngan-Hol Archive: Sun Nov 23 10:48:22 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: -- No Subject --
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: -- No Subject --
- Date: Sun, 23 Nov 1997 13:50:23 -0500 (Eastern Standard Time)
- Priority: NORMAL
On Sat, 22 Nov 1997 12:35:52 -0800 (PST) David Trimboli
<[email protected]> wrote:
> -----Original Message-----
> From: William H. Martin <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Date: Saturday, November 22, 1997 2:00 PM
> Subject: Re: -- No Subject --
>
> >> 2) Two squadron officers entered the restaurant.
> >Qe' 'el nawlogh jeSbogh cha' yaS'e'.
> >> 3) The officers of two squadrons entered the restaurant.
> >Qe' 'el cha' nawlogh pIm jeSbogh Hoch yaSpu''e'.
>
> Given the continued specification of English prepositions in Klingon
> definitions in KGT, I still don't like using {jeS} transitively. It is
> simply defined as "participate," not "participate in."
>
> SuStel
> Stardate 97894.1
Good point. I don't know what came over me. So...
Qe' 'el nawloghvaD jeSbogh cha' yaS'e'.
Qe' 'el cha' nawlogh pImvaD jeSbogh Hoch yaSpu''e'.
I think {-vaD} works a lot better than the {-Daq} suggested by
the English preposition "in", which is not really locative at
all in this case. The squadron is the beneficiary of the
officer's participation.
charghwI'