tlhIngan-Hol Archive: Tue Mar 18 06:11:11 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: weQwIj
- From: "Andeen, Eric" <[email protected]>
- Subject: RE: weQwIj
- Date: Mon, 17 Mar 1997 18:33 -0700
From: Irene Gates [SMTP:[email protected]]
Sent: Monday, February 03, 1997 3:42 AM
To: ANDEENRE; Multiple recipients of list
Subject: Re: weQwIj
>>> My candle burns at both ends;
>>> It will not last the night;
>>> But ah, my foes, and oh, my friends --
>>> It gives a lovely light.
>>> cha' DaqDaq meQtaH weQwIj chu';
>>> tugh, tlheDpa' ramvam, loj;
>>> 'a toH! yIqIm, jaghpu', juppu' --
>>> 'IH meQtaHvIS, 'ej Doj.
> Qum 'Iwvan:
>> baQa', do I wish you didn't have to make that a *new* candle!
> jIH je.
...
>>> 1) what is the function of "chu'" in the first line (other than to
allow
>>> for rhyme and meter)? Why is your candle new? Edna's wasn't.
>> Rhyme, surely.
>Unfortunately, yes. A stressed syllable is needed after {weQwIj}, and
even
>though line three is quite flexible, there aren't many choices for the
end of
>line one. {chu'} doesn't do any harm if the poem is taken literally,
but it
>does if it is taken metaphorically (as it should be).
You could also use <ru'> (temporary).