tlhIngan-Hol Archive: Sat Mar 15 20:01:39 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: some tidbits qororvo'
- From: "Mark E. Shoulson" <[email protected]>
- Subject: Re: some tidbits qororvo'
- Date: Sat, 15 Mar 1997 23:01:40 -0500 (EST)
- In-reply-to: <[email protected]> (message fromMarian Schwartz on Sat, 15 Mar 1997 06:32:23 -0800 (PST))
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Date: Sat, 15 Mar 1997 06:32:23 -0800 (PST)
>From: Marian Schwartz <[email protected]>
>
>
[ Haven't gone over the song properly yet... ]
>
> Some of you probably noticed that there was something ungrammatical in
>the first verse, and you're right. There's no word "vIp." I was using a verb
>suffix as a verb, because there's no word for "to be afraid" or "fear." But
>hey, these are soldiers! (I don't think they'd stick to grammaticality.) I
Consider the verb "Haj" before you go mangling the grammar. While you can
do what you want in a poem, I personally am not very convinced by your
reasoning.
>also used number-forming elements with plural suffixes, but it was the best way
>to translate it.
It it? "-maH" the prefix is probably closer to "-ty" than to "ten" (after
all, you add "-ty" to four, six, seven, and nine and forms of the other
numbers to get their multiples of ten, just as with -maH), and SaD and
vatlh analogous (though English doesn't work that way). Would you say "I
saw tys of them"?
~mark
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface
iQB1AwUBMytwoMppGeTJXWZ9AQHADgL+OgJro2cAr64214dAP14W05GkXnyQgTFv
Hw84uTUL+9u+XHV2c5hNCuXLoYougdzyB0f78hu5RY3fsJyan003qbTZjdEWf2DT
RREp7RqWzUo7X1V5elehBCId/55sutQo
=E1rx
-----END PGP SIGNATURE-----