tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 13 22:03:00 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC: nuqjatlh



On Thursday, March 13, 1997 11:18 PM, [email protected] on behalf of 
HurghwI' wrote:

> >> What is the <<rghIlb HbQIng Hobjob> rap <mu'tlheghvam yajlaHbe'lu'>> 
doing?
> >> Is it to provide an example of nonsense?
> >
> >Several forms of nonsense.  The first bit is the obvious nonsense words.
> >The 
> >next is that you can't use {-laH} and {-lu'} at the same time, yet we find
> >it 
> >here.  Also, {rap} is *probably* not a transitive word; it's "be the same," 

> >not "be the same as."  Therefore, the things that are the same should all 
be 
> >the subjects.
> 
> So I should say "<rap <rghIlb HbQIng Hobjob> <mu'tlheghvam yajbe'lu'> je>,"
> right?

Yes.

> >> mu'tlheghbej 'oHbe'mo' "Epidemes paradox" 'oHbe' mu'thleghlIj,
> >
> >That should also have {-'e'} on the last word.
> 
> Right, I always forget those [sound of head THWACKing the table]

Qapla'!  *smack!*

> >> jIjatlh 'e' rur mu'tlheghlIj
> >
> >This bit is weird.  Can you say "your sentence resembles that I speak"?  It 

> >doesn't make too much sense to me.
> 
> <rap <rghIlb HbQIng Hobjob> <mu'tlheghvam yajbe'lu'> je> jIjatlh 'e' rur
> mu'tlheghlIj.
> 
> Like I said, this is intended to translate to about "Your sentence is like
> if I said . . ."
> More literaly, "Your sentence resembles that I say . . . ." I wasn't sure
> how this would work, but it was the closest I thought of at the time.

Actually, you're starting to persuade me that it *can't* be right!  "Your 
sentence is like if I said . . ." is not very good English!  My sentence is 
NOT like you saying something.  Here's how I might do this:

rap <rghIlb HbQIng Hobjob> <mu'tlheghvam yajbe'lu'> je.  ghu'vam Dellaw' 
mu'tlheghlIj.

-- 
SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 97199.9


Back to archive top level