tlhIngan-Hol Archive: Thu Jan 16 06:52:15 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Quotable quotes



HurghwI' wrote:
> jatlh 'Iwvan:
> >David Trimboli wrote:
> >> [...] Hoch 'oHbe' quv'e'; Doch neH 'oH.
> >
> >`Honour is not all; it is merely a thing.'
> 
> That would be <...Doch 'oH neH>.

Hardly.  That would mean `only it is a thing', `it alone is a thing'.

> "Unlike other adverbials, <neH> can follow a noun. In such cases
> it means only, alone." TKD 56

Exactly.  Let's see how it works.  {Doch} `a/the thing'.  {Doch neH}
`only a/the thing', `a/the thing alone'.  {Doch neH 'oH} `it is only
a/the thing (and nothing else)'.  nap, qar'a'?

> The above translation does indeed mean:
> "Honour is not everything; it is the only thing."

ghIchwIj DabochmoHchugh, ghIchlIj qanob.  rtf_KD_ yIruch.

Look, the adjective _only_ (`sole, unique') has nothing to do with
the adverb _only_ (`merely, just').  They do look alike in English,
but that's hardly relevant to any other language.  (Who was the chap
who was using {pum} for `autumn'?)  The explanation and the examples
provided by MO make it quite clear that {neH} means the latter, both
in postverbal and in postnominal position, as in {yaS neH} `only the
officer', not `the only officer'.  One need not try to make it mean
the former.  It won't.

--'Iwvan

-- 
"mIw'e' lo'lu'ta'bogh batlh tlhIHvaD vIlIH [...]
 poH vIghajchugh neH jIH, yab boghajchugh neH tlhIH"
                                  (Lewis Carroll, "_Snark_ wamlu'")
Ivan A Derzhanski  <[email protected], [email protected]>
Dept for Math Lx,  Inst for Maths & CompSci,  Bulg Acad of Sciences
Home:  cplx Iztok  bl 91,  1113 Sofia,  Bulgaria


Back to archive top level