tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 18 19:53:52 1997

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: "Elder" musings



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

>Date: Sun, 16 Feb 1997 14:09:22 -0800
>From: Steven Boozer <[email protected]>
>
>So, how *do* we say the "elder brother"? 

>Let's see... "I'm older than my brother" is simply: jIH qan law'
>loDnI'(wI') qan puS. However, loDnI' qan just means an "old brother." 

I don't know if that's a problem.  After all, a brother has to be
SOMEbody's brother; it's nonsensical to talk of a brother without referring
to who it's the brother of.  If I'm bothering to say that the brother is
old, it seems unlikely that I'd do that if the brother were in fact younger
than the person he's the brother of (or if that's the case, I wouldn't
throw it off as an adjective; I'd be saying it as a clause on its own).  I
think in Hebrew I'd just say "my old brother", and not bother making it a
relative form.  nIv and QIv really don't work for me; they are value
judgements more than ages.  Maybe something working off "moch", since the
elder brother outranks the younger, but moch is a noun.  Me, I would stick
with "qan."

>We have qup (an "elder"), as in quprIp "Council of Elders." Was this an

Yeah, but that seems to be more rank than age.

~mark


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface

iQB1AwUBMwp5RcppGeTJXWZ9AQGnGgL9Ei5vt8fpQM+6w9eCxF0NQlP9xvTQtH/X
3xSC9r2fgAjr0pGsT3wCGWiUgj7RQ4mmpmdM/wVeFVVodgEOlJRiD/01rm+EGuIR
YW7hmiTtV77UiboW/q/bYMwkqd8YBMKG
=1far
-----END PGP SIGNATURE-----


Back to archive top level