tlhIngan-Hol Archive: Tue Dec 16 10:24:22 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Short and Easy
- From: "Robyn Stewart" <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: Short and Easy
- Date: Tue, 16 Dec 1997 10:23:05 PST
- Organization: NLK Consultants, Inc.
- Priority: normal
ghunchu'wI':
>James Coupe jang Qov:
>>}nganpu' Hogh tIHoH
>>It wasn't until I read this out loud to my husband, in puzzlement
>>at the peculiar method someone was suggesting for conquering a
>>planet, that I realized you probably meant, "Kill the weak
>>inhabitants!"
>
>I read it as a typo for a misplaced {Hoch}: "Kill all the
>inhabitants."
jIHagh!!! I did my best not to laugh at what I thought was James'
mistake but now I'm free to howl at my own. I forgot that the {ch}
and {gh} keys are adjacent on Klingon keyboards. :-) ghunchu'wI', I
want one of those universal translators you have.
> "All the inhabitants" is {Hoch nganpu'}. It's not an average
> noun-noun construction. Since the second word is explicitly marked
> as plural, the translation of {Hoch} is "all". But {Hoch ngan},
> with an unmarked noun, would be translated "each inhabitant" or
> "every inhabitant".
Correct of course.
If you aren't sure that your sentence is understandable,
please provide an English translation. I'll give you more help,
faster when I'm sure I know what you meant.
Robyn Stewart [email protected]
NLK Technical Library ph. (604) 689-0344 fax (604) 443-1000
NLK Consultants Inc. 855 Homer Street, Vancouver BC V6B 5S2