tlhIngan-Hol Archive: Wed Apr 09 19:25:21 1997
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Need Help
- From: "Atlan Irknium (Benoit Houle)" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Need Help
- Date: Wed, 9 Apr 1997 22:25:24 -0400 (EDT)
>> >chaH DajangmeH tIyu'.
>> >In order to answer them, question them.
>>
>> That is the general meaning i was trying to get across altought i would have
>> like a more subtle way to put it... (Well probably Klingon Language isn't
>> made for sublety }}:-) )
>
>No, in fact, it isn't. The key here is thinking in verbs, not nouns. I don't
>know about your native language (what is it?), but English is noun-centric.
My native Language is French.
>This creates problems when people try translating from one to the other.
>
>> >This is a purpose clause, {chaH DajangmeH} "in order that you answer them,"
>
>> >and the main sentence, {tIyu'} "question them!"
>>
>> What do you mean by a purpose clause... English is my second Language [and
>> hopefully Klingon with become my third }};-) ]
>
>Purpose clauses are explained in TKD section 6.2.4.
thanks for all the friendly info and answer, as soon as i finish the mail
course and the study of TKD... Well you'll probably have more KLBC Q/A to do!
Thanks Again!