tlhIngan-Hol Archive: Sat Nov 30 18:28:59 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: KLBC: Shakespear
- From: "Adrian (HurghwI')" <[email protected]>
- Subject: RE: KLBC: Shakespear
- Date: Sat, 30 Nov 1996 20:31:14 -0600
At 02:19 PM 11/30/96 -0800, you wrote:
>November 28, 1996 10:01 AM, jatlh HurghwI':
>
>> >> "Cry havoc, and let loose the dogs of war!"
>> mIS yIjach, 'ej veS targhmey tItlhabmoH!
>
>This translates correctly.
>
>> >> "Have we not heard the chimes at midnight?"
>> >> ramjep *chime*-mey DIQoybe''a'?
>> >> I was not sure how to best translate "chimes." There was nothing even
>> >> remotely close.
>> >
>> >ramjep chuSwI' DIQoypu'be''a'?
>>
>> I thought of this, but chimes aren't really noise makers. They are pleasant,
>> not noisy, so what about {chuSwI'Hom}. Still, if you say "Have we not heard
>> the small noise-makers at midnight?" they won't know what the heck you're
>> talking about.
>
>Without a context, no. As I've stated, I don't know what the context is
>(never read that play). That's why I also suggested {ghum}. What's the point
>of the chimes? To signal midnight? I doubt Klingons use pleasant ones. If
>they need to mark midnight, something will buzz.
But this isn't on Qo'noS. I'm translating from the movie, and before Chang
quotes this, we hear a pleasant chiming noise. {ghum} is acceptable, but I
still think it is best to leave that word in English and not disturb the
meaning.
>> >> "To be, or not to be."
>> >taH pagh taHbe'.
>> Besides, I had not been aware of the second meaning.
>
>It's in the Addendum of TKD, and has also been used in TKW.
I know, but I haven't memorized it or I would be a lot better Klingonist {{;)}
Like I said, I couldn't understand what he was saying well enough (I only
listened to the dinner-table conversation), and I didn't want to take the
time to look up every possiblity. I wouldn't have thought this quote is
funny, either.
>mataHmeH maSachnIS.
>narghbe'chugh SuvwI' qa' taH may'.
>
>> 'oH mach 'e' yap'a'?
>
>Eek! "Is 'it' sufficient that the small it." You're trying to write "Is this
>short enough?" What is the 'it' of {yap}? Don't try to use a
>sentence-as-subject construction: they're illegal. And that's what you've
>tried to do without knowing it. The "it" which is sufficient is the
>smallness, and is therefore the subject.
>yIjatlh: <jabbI'IDvam bIng mach law' latlh bIng puS. yap'a'?>
lu'
>jatlh "Internet" pabqoq: <loS mu'tlhegh logh neH yIlo' jabbI'ID bIng
>DaghItlhtaHvIS>.
jIHvaD yapbe' loS mu'tlhegh logh neH. Hut mu'tlhegh logh vIghajnIS. qatlh
DaSaH? chaq jabbI'ID bIng tIqqu' ghajbogh Hoch Daja'. pongmey puS vISov {{;)}
>--
>SuStel
>Beginners' Grammarian
>Stardate 96916.5
-HurghwI'
Hovjaj 96917.5
| HurghwI' - Peregrine - Adrian
_|\_ http://www.jwp.bc.ca/peregrine
/ / \ \ email - [email protected]
,-\\ //\__ PGP ID 768/6D1D08DD
/ __\\//___/ mIS yIjach, 'ej veS
|/ `----` targhmey tIQeyHa'choHmoH!