tlhIngan-Hol Archive: Sun Nov 24 17:13:37 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: KLBC - write and good



jatlh qeyloS:

>  tlhIngan Hol jatlhtaH 'e' vIDubtaH.

Careful!  There's a tricky little rule which states that you cannot put any 
Type 7 verb suffix on the second verb of a sentence-as-object construction.  
Take the {-taH} off of {Dub}.

Also, don't forget the verb prefix on the first verb!

tlhIngan Hol vIjatlhtaH 'e' vIDub
I improve that I speak Klingon.

>  wa'Dich: "mark upon" mughchugh ghItlh, chay' "write" vIjatlh.

Remember to capitalize your {I}s!

I read this sentence as, "If a manuscript translates 'mark upon,' how do I say 
'write'?"  Is this what you wanted to say?  Without an English version, I am 
not sure.

"mark upon" DaghItlh DaneH, vaj <ghItlh> yIghItlh!

Ex.) mu'ghomwIjDaq pongDaj ghItlh *Marc Okrand*.

>  cha'Dich: "If maj is an exclamation", chay' "Do I say you are good or you
>  work good etc..."

Ick.  If you don't know how to say something in Klingon, please don't mix it 
up with English!  Just write it in English!

If you want to say "you work well" (in English, "good" is an adjective, "well" 
is an adverb), you might consider using the {-chu'} suffix.

bIvumchu'.
You work perfectly.

Or, if it's not perfect, but it's really good, you could try

bIvumtaHvIS bIQaptaH.
You succeed while you work.

Just find a way to reword it.

As for "you are good," what exactly does that mean?  Good at something?  A 
good guy?  You taste good?  What?  You cannot say this without some context.  
{bIQaQ} may come out as "you are good," but that doesn't really MEAN very 
much.

SuStel
Beginners' Grammarian
Stardate 96900.8


Back to archive top level