tlhIngan-Hol Archive: Fri Mar 01 11:42:53 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
KLBC: Some sentences for your grammatic eye
- From: Eskil Heyn Olsen <[email protected]>
- Subject: KLBC: Some sentences for your grammatic eye
- Date: Fri, 1 Mar 1996 20:36:29 +0100 (MET)
yI'Ij
A few beginning translations from my side, along with the
considerations I made to justify for whatever mistakes I may have made :
"I will soon be drunk"
{tugh jIchech}
Pretty straightforward, adjective and then "i am drunk".
"In the future I will be hungover"
{poH nI' juSpu' vaj jI'uH}
Ouch, the "in the future" was difficult. I hope my klingon sentence
can be translated as "When long time has passed, then I will be hung
over" (if the use of time as a object is allowed ?).
"I will continue to buy swords"
{'etlhmey jIje'bejlI'}
Plural swords followed by "I buy" with a continuation suffix. And at
some point I will stop buying swords.
"today you have sold me three perfect swords"
{DaHjaj wej 'etlh pup choje'ta'}
Used {-ta'} instead of {-pu'}, I presume he sold me the swords on
pupose :-)
"I seem to be lost in the green forest"
{ngem'a'Daq SuD DaqwIj jISovbe'law'}
Since I couldn't find a verb for "be lost", I ended with what
hopefully translates as "In the huge forest that is green, I
apparently do not know my location".
Qapla'
DaH rIn jabbI'ID
+----------------------+-----------------------------------------------------+
| Eskil Heyn Olsen |This signature (send money) contains no (send money) |
|[email protected]| subliminal (send money) messages (send money). |
+----------------------+-----------------------------------------------------+