tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 16 09:52:49 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: God, holy
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Date: Tue, 16 Jul 1996 05:34:09 -0700
>From: "A.Appleyard" <[email protected]>
> For "God" try {qa'a'} = "Great Spirit" ({qa} = "spirit" is a Klingon word
>that I saw somewhere.) If an Earth missionary started preaching among
The word is {qa'}, from PK, I think ({SoHDaq qeylIS qa' yInjaj} is given as
a toast (note anomolous word-order): may the spirit of Kahless live in
you). Thus the augmentive would be {qa''a'}.
In my translation of Jonah, and I think in several other KBTP projects and
also maybe even in Hamlet (and I think even in Glen Proechel's Bible
translations), I used {joH'a'} for God, basing this on the fact that even
in Terran languages, it's the lordship aspect that seems to take primacy
when coming up with epithets for the Deity (Hebrew "'adonay", English "The
Lord", Welsh "Yr Arglwydd", etc etc). In a culture so immersed in rolews
and military hierarchy, I might expect this to be even more so. Your
mileage may vary.
> For "religion" try "God's business" = {qa'a' majla'}?
or {lalDan}/"religion".
~mark
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface
iQB1AwUBMevInMppGeTJXWZ9AQFbmwL7BLQ3HVl+v55yRNw7fsgUpxRQQtq8BqO5
uOI7RoRabQRXlQNP1koylXF0cHmjvwanaPwAZFHy2KEk1+LF1TzKBQRrGCbe7gIV
xZgAyqWLISebfbE28m+F81YUh/3Y98Iw
=hPh4
-----END PGP SIGNATURE-----