tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 12 12:40:16 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: burghSuD puqloD bang
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: KLBC: burghSuD puqloD bang
- Date: Fri, 12 Jul 1996 07:55:35 -0500
David Bolger writes:
>Is 'burghSuD puqloD bang' the correct translation for Beloved, Son of
>Yellow-Belly, my name.
There's no such word as {burghSuD}. We don't have a rule for combining
nouns and verbs in this way, or indeed in any way. I'll take your word
for it that means "Yellow-Belly", although I think {chor} is better for
this meaning than {burgh} "stomach".
Given that the words are what you want, then this might be correct. It
matches examples of apposition I've seen in the text of a couple of the
Skybox cards. I think the ST:Klingon CD-ROM might have an example of
someone giving his name and lineage in the other order, though (I don't
yet have a copy of it so I can't check).
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj