tlhIngan-Hol Archive: Fri Jul 12 12:40:16 1996

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: burghSuD puqloD bang



David Bolger writes:
>Is 'burghSuD puqloD bang' the correct translation for Beloved, Son of
>Yellow-Belly, my name.

There's no such word as {burghSuD}.  We don't have a rule for combining
nouns and verbs in this way, or indeed in any way.  I'll take your word
for it that means "Yellow-Belly", although I think {chor} is better for
this meaning than {burgh} "stomach".

Given that the words are what you want, then this might be correct.  It
matches examples of apposition I've seen in the text of a couple of the
Skybox cards.  I think the ST:Klingon CD-ROM might have an example of
someone giving his name and lineage in the other order, though (I don't
yet have a copy of it so I can't check).

-- ghunchu'wI'               batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj




Back to archive top level