tlhIngan-Hol Archive: Tue Jan 30 02:23:38 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Lang. tapes
- From: [email protected] (Sami Laitala)
- Subject: Re: Lang. tapes
- Date: Tue, 30 Jan 1996 12:23:04 +0200
>Try not to take liberties with the capitalization; we're all used to seeing
>things written properly.
The file was from May, I have improved from that.
See my home page: every word of Klingon (tm) is
written 'properly'.
I sent it because somebody asked me. Of course I
ought to have sent it directly to the one who asked.
Sorry, it won't happen again.
I can't understand how people can get so pedantic
about a language that's merely a joke in naive
sci-fi movies. Oh, no - now I've deeply offended
the readers' little fancy daydreams... how ghastly...
>But what I am commenting on is that I'm pretty sure it's "maja'chuqjaj":
>may it be that we speak to one another/discuss/converse. -chu' isn't quite
>what I'd expect here.
Agreed. This can't be the last version, I remember
having corrected this one later.
>>T biSaHbe' qatlh jatlh (Miksi sanot ettet piittaa?)
>
>I seem to recall a syllable there: Dajatlh?
That what I would expect too. But I can't hear any prefix
there. This was supposed to be a *transciption*.
>That would be the grammatically correct one.
>Actually the whole thing is weird, since it
>should be a direct quote, using "jISaHbe'".
I understood this: "Why say 'I don't care' "
Almost acceptable?
>>K tugh. ch-SS. (V{h{n {kki{!. tss.)
>> bije'be'chu' vaj biHegh
>
>Has to be "bIje'be'chugh".
Yes. This is how I heard it. As I said the
actors are terribly sloppy.
Terveisin/cyfarchion/saluton/zai4jian4/sayoonara/Qapla'/best regards,
Sami mailto:[email protected] http://www.sci.fi/~pob41/
suomi|cymraeg|esperanto|english