tlhIngan-Hol Archive: Thu Feb 08 19:12:35 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC Preguntas
- From: [email protected] (Alan Anderson)
- Subject: Re: KLBC Preguntas
- Date: Thu, 8 Feb 1996 22:13:45 -0500
mu'vaj (the student formerly known as Qogh) writes:
>1. How would you say "Your eyes shine like stars?"
Hovmey rur mInDu'lIj boch. bochmo' Hovmey Da mInDu'lIj.
Hovmey boch Da mInDu'lIj. Hovmey rur bochbogh mInDu'lIj. (etc.)
>I'm most
>interested in how to form a similie, so if this seems to un-tlhingan
>feel free to recast the phrase or even choose an other example.
The usual way is to use the verb {rur} "resemble". It's also possible
to use {Da} "behave as, act like" in many cases.
>2.How does one express "inside?"
By referring to what something is "inside" of. Try a different sentence
using the word {Dech} "surround" or {ngaS} "contain", or maybe rephrase
it to use {joj} "area between" instead.
>3. Ditto for wall. There doesn't seem to be a word for "wall" in TKD
>so how would you get the idea across?
By pretending that there's no "wall" in the English dictionary. :-)
I think {pa' veH} is pretty succinct and unambiguous, but that might
be because I came up with it. What do you think? Seriously, "wall"
is near the top of my personal vocabulary wish list, right up there
with "curtain" and "dance".
>4. Is there any way to express a fraction?
Yes, {bIH} :-) The only "generic" fraction we have is {vatlhvI'}.
"One quarter impulse power" is {cha'maH vagh vatlhvI' Hong}.
>5. How does tlhingan Hol handle double reference to the same
>individual? E.g. Gowron, chancelor of the Klingon Empire, is a great
>warrior.
I believe this is called "apposition", and we have very few examples
of its use in Klingon. A couple of Skybox cards appear to put the
name after the description, but the translation looks something like
"the Klingon Empire's chancellor Gowron", as if it were a title.
{tlhIngan wo' Duj pagh'e'} "the Imperial Klingon Vessel Pagh" and
{juHqo'vo' Qo'noS} "from the Homeworld Kronos" are what I've seen.
>6. Can you parse this sentance or is it total nonsense? SaHbogh
>wanI'mey Suvpu'pa' maHvaD lut ja'. It's bound to be the most
>complicated thing I've yet written in Hol and I'm not sure It makes
>sense.
"She told us a story before she had fought the events that were present."
Or "he" -- it's not important. It's well written, but without some more
context, the meaning isn't obvious.
-- ghunchu'wI' batlh Suvchugh vaj batlh SovchoH vaj