tlhIngan-Hol Archive: Mon Nov 13 03:38:57 1995

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: Revision of help!





----------
From: 	Adam Walker[SMTP:[email protected]]
Sent: 	Friday, November 10, 1995 8:39 PM
To: 	Multiple recipients of list
Subject: 	Revision of help!


I have rewritten my original sentance as follows:

ghaHDaq Qampu' SuvwI''a'pu' law'.  ghaHDaq Qampu'mo' Qaw'lu'.

"Many major warriors have stood at him. Because they stood at him, he is remembered."

Better?

I can't say I'm drawing a lot of meaning out of this.

While I could give an English version of what this jumble is trying 
to convey, I would have to wonder if the "translation" had influenced your analyses.

If by that you mean I could have understood what you meant to say, yes it would have influenced it. It would make me have to go through a lot less work to tell you how to better express what you were trying to say.

Qapla' 

Qogh

charghwI'

application/ms-tnef



Back to archive top level