tlhIngan-Hol Archive: Mon May 08 04:56:45 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: with lots of help from yoDtargh, here's my translation
- From: Alan Anderson <[email protected]>
- Subject: Re: with lots of help from yoDtargh, here's my translation
- Date: Mon, 8 May 95 06:54:42 EST
Jim Boniface wrote:
> "We shall gladly feast on those who would subdue us"
> "nupujmoHqangbogh nuvpu'vetlh DISop 'e' wItIv"
yoDtargh wrote:
> maj. What is this quote from?
maj Dajatlh? ghobe'! yoDtargh yItuH.
<<'e' wItIv>> jatlhlaH net chaw''a'?
<<tIvtaHvIS>> vImugh "gladly" vaj vIjatlh:
nupujmoHqangbogh nuvpu'vetlh'e' matIvtaHvIS DISopqu'
Here's an occasion to invoke TKD section 6.7! If I instead say
matIvtaHvIS nupujmoHqangbogh nuvpu'vetlh DIsopqu'
it might be interpreted as meaning
"those people who would subdue us while we are glad, we eat."
-- ghunchu'wI'