tlhIngan-Hol Archive: Wed Dec 06 11:55:27 1995
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Ret: Repost of: tonSaw' HoS
- From: [email protected] (DaQtIq)
- Subject: Ret: Repost of: tonSaw' HoS
- Date: Wed, 6 Dec 1995 11:53:40 -0800
ghItlh QetaH:
> The origin of strength is in the feet,
> initiated by the legs,
> directed by the waist,
> and shown in the hands.
Welcome, fellow Tai Chi Chuan pracitioner. When i refer to the art in tlhIngan
i use the term <~maqbara'>. I always put the ~ in front so people don't try to
look it up in TKD. Since we don't know precisely what <tonSaw'> is, and we
know a bit of what Mok'bara looks like from ST:TNG, i use <~maqbara'>.
> At first I tried a, more or less, direct translation:
Which you found out doesn't work well.
> but wasn't happy with the, rather sedate, sound of it and the awkward sentance
> constructs. For my second attempt I took the essence of the lesson and tried to
> add a Klingon attitude:
majQa'!
> HoSqu' ghajbej tonSaw'
> pevIl yavDaq rar qamDu' 'ej
> vaj HoS tagh 'uSDu' 'ej
> HIv burgh yoS 'ej
> jaghpu' Qaw' pachDu'
> Hopefully it comes back around in English something like this:
> Klingon fighting must have strength.
<ghajbej> means certainly has, not must have. Use the <-nIS> suffix.
> Forcefully feet connect to ground
I think your use of the <-Daq> suffix on <yav> is unnecessary. I'd have
written <pe'vIl yav lurar qamDu'>.
> then legs initiate strength,
You need the <lu-> prefix on <tagh>.
> waist attacks, and
<burgh yoS> for waist? Since we don't have a specific word for Tan Tien, i'd
recommend simply <burgh> or <botlh>.
> claws destroy enemy.
In the Klingon you have enemies not enemy. Why not leave it as <ghopDu'>?
charghwI' once said (and i paraphrase here):
Hoch 'oH nuH'e', lo'chugh tlhIngan. nuH 'oH ghop'e', nuH 'oH nItlh'e',
nuH 'oH butlh'e'.
I apologize for stepping on any grammarians shoes.
- DaQtIq